Jó 18

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu?
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu,
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama;
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa;
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba;
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa;
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba;
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera;
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa;
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Badiisni afaan itti banateera;
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma;
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata;
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga;
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada;
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama;
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu;
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa;
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.