Jó 18

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu,
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama;
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa;
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa;
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba;
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera;
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa;
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Badiisni afaan itti banateera;
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma;
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata;
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga;
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada;
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama;
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii,
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu;
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa;
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.