Salmos 50

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cantique d'Asaph.Dieu, l'Éternel Dieu parle, Il appelle la terre, du soleil levant au soleil couchant ;
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 de Sion, perfection de beauté, Dieu apparaît resplendissant ;
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 notre Dieu vient, mais non pas en silence ; devant lui le feu dévore, et autour de lui il y a grande tempête.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Il appelle les Cieux d'en haut, et la terre, au jugement de son peuple :
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 « Rassemblez-moi mes bien-aimés, qui solennisèrent mon alliance par le sacrifice ! »
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 Que donc les Cieux proclament sa justice, car Dieu est celui qui va juger ! (Pause)
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 « Ecoute, mon peuple, je vais parler ! Israël, je vais te sommer ! Je suis Dieu, ton Dieu.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Je ne te reprends pas pour tes sacrifices, car tes holocaustes sont constamment devant moi.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Je n'irai pas prendre des taureaux dans ta maison, ni des béliers dans tes bergeries.
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 Car à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux des montagnes par milliers ;
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et les bêtes des champs sont en mon pouvoir.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas ; car à moi est le monde avec ce qu'il enserre.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux, et bois le sang des boucs ?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Fais à Dieu l'offrande de tes actions de grâces, et accomplis tes vœux envers le Très-haut !
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 et invoque-moi au jour de la détresse ; je te délivrerai, et tu me glorifieras ! »
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Et Dieu dit au méchant : « Que fais-tu d'énumérer mes lois, et d'avoir mon alliance à la bouche,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 quand tu hais la discipline, et que tu jettes mes paroles derrière toi ?
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu entres en part avec les adultères.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 Tu lâches la bride à ta bouche pour le mal, et ta langue ourdit la fraude ;
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 tu t'assieds, et parles contre ton frère, et tu dresses des embûches au fils de ta mère.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 C'est ce que tu as fait, et je me suis tu ; tu t'es imaginé que je te ressemblais ; mais je te détromperai, et je mettrai la liste devant toi.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 Prenez-y garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que Je ne déchire, sans que personne délivre !
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Qui m'offre des actions de grâces, me glorifie ; et à quiconque règle sa voie, Je fais voir le salut de Dieu. »
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.