Salmos 145
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT
1 Cantique de louanges. De David.Je l'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi ! et je bénirai ton nom toujours, à jamais.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 L'Éternel est grand et très glorieux, et sa grandeur est incommensurable.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Qu'un âge à l'autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits !
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 C'est la glorieuse majesté de ta magnificence, ce sont tes merveilles que je veux méditer.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur !
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice !
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en grâce.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent ;
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Ton régne est un règne de tous les siècles, et ton empire se perpétue d'âge en âge.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 L'Éternel est juste en toutes ses voies, et miséricordieux en tout ce qu'il fait.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais !
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.