Salmos 145

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cantique de louanges. De David.Je l'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi ! et je bénirai ton nom toujours, à jamais.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 L'Éternel est grand et très glorieux, et sa grandeur est incommensurable.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Qu'un âge à l'autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits !
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 C'est la glorieuse majesté de ta magnificence, ce sont tes merveilles que je veux méditer.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur !
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice !
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en grâce.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent ;
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Ton régne est un règne de tous les siècles, et ton empire se perpétue d'âge en âge.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 L'Éternel est juste en toutes ses voies, et miséricordieux en tout ce qu'il fait.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais !
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.