Salmos 145

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantique de louanges. De David.Je l'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi ! et je bénirai ton nom toujours, à jamais.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 L'Éternel est grand et très glorieux, et sa grandeur est incommensurable.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Qu'un âge à l'autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits !
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 C'est la glorieuse majesté de ta magnificence, ce sont tes merveilles que je veux méditer.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur !
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice !
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en grâce.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent ;
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Ton régne est un règne de tous les siècles, et ton empire se perpétue d'âge en âge.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 L'Éternel est juste en toutes ses voies, et miséricordieux en tout ce qu'il fait.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais !
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.