Provérbios 6
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NAA
1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si pour un autre tu as donné ta main,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 si tu es engagé par les paroles de ta bouche, lié par les paroles de ta bouche ;
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 ah ! fais ceci, mon fils, dégage-toi, car tu es tombé entre les mains de ton prochain ! Va et te jette à ses pieds, et presse instamment ton prochain !
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 N'accorde ni sommeil à tes yeux, ni assoupissement à les paupières !
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Dégage-toi, comme la gazelle, de la main, comme l'oiseau, de la main de l'oiseleur !
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Va vers la fourmi, paresseux ! observe ses voies, et deviens sage !
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 Elle n'a ni prince, ni chef, ni souverain ;
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 cependant elle fait en été ses provisions, et durant la moisson recueille sa nourriture.
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Jusques à quand, paresseux, seras-tu couché ? quand te lèveras-tu secouant ton sommeil ?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 « Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les bras en étant couché ! »
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 Ainsi, la pauvreté fondra sur toi, comme un larron, et l'indigence, comme un homme portant le bouclier.
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Il est un indigne l'homme faux, dont la bouche s'écarte de la droiture,
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 qui cligne les yeux, parle du pied, et fait entendre du doigt.
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 Les détours sont dans son cœur, il trame le mal en tout temps, et excite les rixes.
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Aussi sa ruine arrivera tout-à-coup, soudain il sera brisé, et sans remède.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Il y a six choses que hait l'Éternel, et sept qui sont l'abomination de son âme :
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 les yeux hautains, la langue menteuse, et les mains qui répandent le sang innocent ;
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 un cœur qui médite des projets pernicieux, des pieds empressés à courir au mal ;
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 celui qui, faux témoin, profère des mensonges, et celui qui excite des querelles entre les frères.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Garde, mon fils, le précepte de ton père, et ne néglige pas les leçons de ta mère !
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Tiens-les toujours attachés à ton cœur, et liés à ton col !
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Si tu chemines, ils te garderont ; si tu es couché, ils veilleront sur toi ; à ton réveil ils t'entretiendront.
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Car le précepte est un flambeau, et la leçon une lumière, et les remontrances de la sagesse sont la voie de la vie,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 pour te préserver de la femme mauvaise, du doux parler de la langue étrangère.
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Ne convoite point sa beauté dans ton cœur, et que ses paupières ne te captivent pas !
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Car pour une impudique on se réduit à un morceau de pain, mais la femme mariée tend un piège à la vie qui est chère.
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Met-on du feu dans son sein, sans que les vêtements en soient embrasés ?
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Marche-t-on sur des charbons ardents, sans que les pieds en soient brûlés ?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 De même pour celui qui va vers la femme de son prochain : qui la touchera, ne restera pas impuni.
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 On ne néglige pas le voleur, quand il vole pour satisfaire son désir, parce qu'il a faim ;
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 mais surpris, il restitue sept fois, et livre tout le bien de sa maison.
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Qui commet adultère avec une femme, n'a point la raison qui veut se perdre, le fait.
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Il trouve des coups et de la honte, et son opprobre ne s'efface point.
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Car la jalousie est une fureur pour l'homme ; il sera sans pitié au jour de la vengeance,
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 il n'aura égard à aucune rançon, et n'acceptera pas, quand tu multiplierais les dons.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.