Provérbios 23
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH
1 Si tu t'assieds à table avec un prince, considère bien qui tu as devant toi,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 et mets un couteau à ton gosier, si tu as un appétit trop grand !
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Ne convoite point ses friandises, car c'est un mets trompeur.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Ne t'efforce pas de l'enrichir, renonce à être si prudent !
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Tes regards voltigeront-ils vers ce qui va n'être plus ? car il prendra des ailes, comme l'aigle et les oiseaux du ciel.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Ne mange pas le pain de l'avare, et ne convoite pas ses friandises !
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 Car il est ce qu'il est en son cœur, calculateur. Mange et bois ! te dira-t-il ; mais son cœur n'est pas avec toi ;
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 tu rejetteras le morceau que tu auras mangé, et tu auras tenu en pure perte d'agréables propos.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Aux oreilles de l'insensé ne parle pas, car il méprise la sagesse de tes discours.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Ne déplace point la borne antique, et n'envahis point le champ de l'orphelin !
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Car son vengeur est puissant, et Il prendra son parti contre toi.
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Présente ton cœur à la correction, et tes oreilles aux discours de la sagesse.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 N'épargne pas la correction au jeune enfant ! Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 En le frappant de la verge tu sauves son âme des Enfers.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur, oui, mon cœur sera dans la joie ;
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 l'allégresse pénétrera mes entrailles, si tes lèvres parlent avec rectitude.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Que ton cœur n'envie pas les pécheurs, mais qu'il garde toujours la crainte de l'Éternel.
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Non ! car il est un avenir, et ton espoir ne sera pas mis à néant.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Ecoute, mon fils, et sois sage, et dirige ton cœur dans le droit chemin.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Ne sois point parmi les buveurs de vin, et ceux qui sont prodigues de leur corps ;
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 car le buveur et le prodigue s'appauvrissent, et l'assoupissement revêt de haillons.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Obéis à ton père, il t'a engendré, et ne méprise point ta mère devenue vieille.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Achète la vérité, et ne la vends pas, la sagesse, la discipline et le sens.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Le père du juste est dans l'allégresse, et celui qui a engendré un sage, en recueille de la joie.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Puisses-tu réjouir ton père et ta mère, et être l'allégresse de celle qui te donna naissance !
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Donne-moi ton cœur, mon fils, et que mes voies plaisent à tes yeux !
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Car la courtisane est une fosse profonde, et l'étrangère, un puits étroit ;
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 elle épie, comme un ravisseur, et augmente parmi les hommes le nombre des infidèles.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Pour qui sont les ah ? pour qui les hélas ? pour qui les rixes ? pour qui le chagrin ? pour qui les coups non provoqués ? pour qui les yeux troubles.
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Pour ceux qui boivent longuement, qui viennent déguster le vin parfumé.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Ne regarde pas le vin, quand il est vermeil, quand dans la coupe il élève ses bulles, et que sa liqueur est flatteuse !
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Il finit par blesser comme le serpent, et par piquer, comme la vipère.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Tes yeux alors se porteront sur les étrangères, et ton cœur tiendra un langage pervers ;
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 et tu seras comme celui qui dort en pleine mer, comme celui qui dort à la cime du mât.
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 « Ils me battent ; cela ne fait pas mal : ils me frappent ; je ne sens rien. Quand me réveillerai-je ? J'y veux retourner. »
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.