Provérbios 16
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH
1 A l'homme de former des plans en son cœur ; mais à Dieu d'exaucer ce qu'exprime la langue.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Toutes les voies d'un homme sont pures à ses yeux ; mais l'Éternel pèse les cœurs.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Repose-toi sur Dieu de tes affaires, et tes plans seront assurés.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 L'Éternel a fait toutes choses pour leur fin ; ainsi, l'impie pour le jour du malheur.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Tout orgueilleux est pour l'Éternel une abomination ; en aucun temps il ne demeure impuni.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 L'amour et la fidélité expient la faute, et la crainte de l'Éternel fait fuir le mal.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Si l'Éternel est favorable à la voie d'un homme, Il réconcilie même ses ennemis avec lui.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Mieux vaut peu avec la justice, qu'un gros revenu avec l'iniquité.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 L'homme en son cœur se trace sa voie ; c'est l'Éternel qui dirige sa marche.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Les lèvres du roi prononcent des oracles ; et, quand il juge, sa bouche n'est point inique.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Le poids et la balance justes viennent de l'Éternel ; Il a fait toutes les pierres qu'on a dans sa bourse.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Les rois auront horreur de faire le mal ; car par la justice un trône est affermi.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Les bonnes grâces du roi seront pour les lèvres vraies, et celui qui parle sincèrement, aura son amour.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Colère de roi, messages de mort : aussi le sage la calmera.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Un regard riant du roi donne la vie, et sa faveur est comme un nuage pluvieux du printemps.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Combien la possession de la sagesse vaut mieux que l'or ! et que la possession de la sagesse est préférable à l'argent.
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 La voie des gens de bien, c'est de fuir le mal ; il préserve sa vie celui qui surveille ses voies.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 L'orgueil précède la ruine, et la présomption, la chute.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Mieux vaut vivre humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les superbes.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Qui dans les affaires agit sensément, trouve le bonheur ; et heureux qui se confie dans l'Éternel !
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 L'homme au cœur sage est appelé sensé, et l'aménité des paroles avance l'instruction.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 La prudence pour qui l'a est une source de vie ; les insensés sont punis par leur propre folie.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et par ses discours avance l'instruction.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Les discours gracieux sont des rayons de miel, doux au cœur, restaurants pour le corps.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Telle voie semble droite à l'homme ; mais elle aboutit au chemin de la mort.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 La faim du travailleur travaille pour lui, car sa bouche lui en impose la charge.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 L'homme dangereux prépare le malheur, et sur ses lèvres il y a comme un feu qui brûle.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 L'homme tortueux excite les divisions ; et le rapporteur désunit les intimes.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 L'homme qui veut nuire, séduit son prochain, et l'engage dans une voie qui n'est pas la bonne ;
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 il ferme les yeux pour méditer la fraude, il serre les lèvres… il a consommé le crime.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur ; c'est sur le chemin de la justice qu'on la trouve.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 L'homme patient est supérieur au héros, et celui qui a l'empire de son âme, au preneur de villes.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 On jette le sort dans le pan de la robe ; mais sa décision vient de l'Éternel.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.