Provérbios 13
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH
1 L'enfant sage écoute l'avis de son père : mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 Par les fruits de sa bouche l'homme est rassasié de biens ; mais la convoitise des infidèles [recueille] l'injure.
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Qui surveille sa bouche, met en sûreté sa vie ; pour qui tient ses lèvres ouvertes, la ruine est là.
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 L'appétit des paresseux est avide, et ne le mène à rien ; mais l'appétit des diligents est entièrement satisfait.
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Le juste a le langage menteur en aversion ; mais le méchant diffame et outrage.
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 La justice préserve l'innocence, mais l'impiété cause la ruine du pécheur.
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Tel fait le riche, qui n'a rien du tout ; tel fait le pauvre, qui a beaucoup de bien.
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Avec des richesses on rachète sa vie ; mais le pauvre n'a pas de menaces à entendre.
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 La lumière des justes a toujours un riant éclat ; mais la lampe des impies s'éteint.
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Par l'orgueil on ne fait naître que des rixes ; mais ceux qui accueillent un conseil, possèdent la sagesse.
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 La richesse se dissipe plus vite qu'un souffle ; mais celui qui amasse dans sa main, l'accroît.
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 L'espoir différé rend le cœur malade ; mais le souhait accompli est un arbre de vie.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Qui méprise la Parole, se perd ; mais qui respecte la Loi, sera récompensé.
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 La doctrine du sage est une source de vie, faisant échapper aux lacs de la mort.
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Un bon esprit concilie la faveur ; mais la voie des perfides est pénible.
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Tout homme prudent agit avec jugement ; mais l'insensé déploie de la folie.
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 Un messager infidèle tombe dans le malheur ; mais un envoyé sûr fait du bien.
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Indigence et honte pour qui déserte la discipline ; mais qui a égard à la correction, parvient à la gloire.
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Un souhait accompli est doux au cœur ; et ce que les fous abhorrent, c'est de fuir le mal.
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Hante les sages, et sage tu seras ; mais qui se plaît avec les fous, se déprave.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur est la rétribution des justes.
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 L'homme de bien laisse son héritage aux enfants de ses enfants, mais l'opulence du pécheur est réservée pour le juste.
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 Le défrichement du pauvre donne abondance de denrées ; mais tel se ruine, faute de justice.
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Epargner la verge, c'est haïr son enfant ; mais c'est l'aimer que de veiller à sa correction.
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Le juste mange à satisfaire sa faim ; mais le ventre des impies ressent la disette.
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.