Jó 21

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Et Job répondit et dit :
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Ecoutez, écoutez mon discours, et donnez-moi cette consolation-là !
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Souffrez que je parle, et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer !
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Est-ce à l'homme qu'en veut ma plainte ? Et pourquoi la patience ne m'échapperait-elle pas ?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Tournez les yeux vers moi, et vous serez stupéfaits, et vous mettrez la main sur la bouche !
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Quand j'y pense, je me trouble, et ma chair frissonne.
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Pourquoi les impies vivent-ils, avancent-ils en âge, accroissent-ils leurs moyens ?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Devant eux, autour d'eux, leur race s'affermit, et leurs rejetons réjouissent leurs regards.
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Leurs maisons sont en paix, à l'abri de la crainte, et la verge de Dieu ne passe point sur eux.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Leur taureau saillit, et n'est point impuissant, leur génisse vêle, et n'avorte point.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Ils promènent leur famille qui égale un troupeau, et leurs enfants s'ébattent.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Ils chantent au son des cymbales et du luth, et s'égaient au bruit de la cornemuse.
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Ils emploient leurs jours à jouir, et la descente aux Enfers est pour eux l'affaire d'un instant.
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Cependant ils disent à Dieu : « Retire-toi de nous ! et pour la science de tes voies nous n'avons aucun goût.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Qu'est-ce que le Tout-puissant, pour que nous le servions ? et que gagnerions-nous à le prier ? »
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Voici, n'ont-ils pas leur bonheur en leurs mains ? (Loin de moi les principes des impies !)
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des impies s'éteigne, et que leur ruine fonde sur eux ; que Dieu leur distribue leurs lots dans sa colère ;
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 qu'ils soient comme le chaume au souffle du vent, ou comme la balle qu'enlève l'ouragan ?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 C'est à ses fils que Dieu réserve la misère ! C'est lui que Dieu devrait punir, afin qu'il en pâtit ;
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 c'est lui qui de ses yeux devrait contempler sa chute, et être abreuvé du courroux du Tout-puissant !
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Car, que lui fait sa maison après lui, quand le terme de ses jours est échu ?
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Est-ce à Dieu qu'on veut révéler la science, à lui qui juge les Intelligences célestes ?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 L'un meurt au sein même du bien-être, dans une sécurité et une paix complète ;
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 ses bergeries sont remplies de lait, et la moelle de ses os est toujours rafraîchie.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Et l'autre meurt, l'amertume dans l'âme, et il n'a point goûté le bonheur.
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Ensemble ils sont gisants dans la poudre, et les vers les recouvrent.
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Voici, je sais quelles sont vos pensées, et les jugements qu'à tort vous portez sur moi !
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Car vous dites : « Où est la maison de l'homme puissant, et la tente où habitaient les impies ? »
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 N'avez-vous pas interrogé les voyageurs ? et ne vous rendrez-vous pas aux preuves qu'ils rapportent ?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 C'est qu'au jour de la ruine, l'impie est préservé, et qu'au jour des vengeances, il est conduit en lieu sûr.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Qui est-ce qui lui reproche en face sa conduite, et qui est-ce qui lui rend ce qu'il a fait ?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Il est porté au tombeau, et il veille encore sur le tertre.
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 La terre de la vallée pèse doucement sur lui ; après lui tous les hommes vont à la file, et ses devanciers sont innombrables.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 Comment pouvez-vous donc m'offrir des consolations si vaines ? De vos réponses, ce qui reste, c'est la perfidie.
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.