Jó 10
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NAA
1 Ma vie donne à mon cœur du dégoût : je veux me soulager, donner cours à mes plaintes, et parler dans l'amertume de mon âme.
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Je dis à Dieu : Ne me condamne pas ! Déclare-moi sur quoi tu me prends à partie !
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Est-ce un bonheur pour toi de me maltraiter, de rejeter l'ouvrage de tes mains, et de prêter la lumière aux complots des impies ?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 As-tu des yeux de chair ? vois-tu, comme voient les mortels ?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Tes jours sont-ils comme les jours des mortels. et tes années, comme celles des humains,
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 que tu fais une enquête de ma faute, et une perquisition de mon péché,
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 sachant bien que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut sauver de ta main ?
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Tes mains m'ont façonné, m'ont fait, en entier ; et tu veux me détruire !
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Ah ! souviens-toi que tu m'as modelé comme l'argile ! et dans la poudre tu veux me faire rentrer !
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Ne m'as-tu pas versé comme du lait ? comme le caillé ne m'as-tu pas fait prendre ?
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 De peau et de chair tu m'as revêtu, d'os et de nerfs tu m'as tissé,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 tu m'as donné la vie et la grâce, tes soins ont protégé ma respiration :
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 et tu me réservais ces maux dans ton cœur ! Je sais qu'ils étaient dans ta pensée.
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Au cas que je péchasse, tu voulais m'épier, et ne point m'absoudre de ma faute.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Suis-je coupable ? malheur à moi ! innocent ? je n'ose lever la tête, rassasié d'opprobre, et voyant ma misère ;
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 qu'elle se lève, tu vas, tel qu'un lion, me donner la chasse, et renouveler sur moi tes miracles,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 m'opposer de nouveaux témoins, redoubler ta fureur contre moi, et faire contre moi se succéder les bataillons.
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 Ah ! pourquoi me tiras-tu du sein de ma mère ? Je serais expiré, et aucun œil ne m'eût vu ;
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 je serais comme n'ayant pas été ; du ventre au tombeau j'aurais été porté.
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Qu'ai-je, sinon quelques jours ? Qu'Il cesse ! se retire de moi, pour que je me rassérène un peu,
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, dans la région des ténèbres et de l'ombre de mort,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 région sombre comme la nuit, d'ombre de mort et de désordre, où la clarté ressemble aux ténèbres !
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.