1 Crônicas 8
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Et Béla eut des fils : Addar et Géra, et Abihud
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Et les fils d'Elpaal : Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon ; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 et Zebadia et Arad et Ader
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Et Jispan et Héber et Eliel
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs : ils habitaient à Jérusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Et les fils de Micha sont : Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent : Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan : tout autant de fils de Atsel.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Et les fils de Esec son frère : Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.