1 Crônicas 8

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Et Béla eut des fils : Addar et Géra, et Abihud
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Et les fils d'Elpaal : Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon ; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 et Zebadia et Arad et Ader
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Et Jispan et Héber et Eliel
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs : ils habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Et les fils de Micha sont : Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent : Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan : tout autant de fils de Atsel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Et les fils de Esec son frère : Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.