1 Crônicas 8

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro,
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto.
3 Et Béla eut des fils : Addar et Géra, et Abihud
3 E Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
6 E estes foram os filhos de Eúde; que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os levaram cativos a Manaate;
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 E Naamã, e Aías e Gera; este os transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
8 E Saaraim (depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou filhos de Husim e Baara, suas mulheres.
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa, a Malcã,
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
10 A Jeuz, a Saquias e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Et les fils d'Elpaal : Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon ; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
14 E Aiô, Sasaque, Jerimote,
15 et Zebadia et Arad et Ader
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
16 Micael, Ispa e Joa foram filhos de Berias.
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
17 Zebadias, Mesulão, Hizque, Héber,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Et Jispan et Héber et Eliel
22 E Ispã, Éber, Eliel,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
25 E Ifdéias, e Penuel, filhos de Sasaque;
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
27 E Jaaresias, e Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs : ils habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram cabeças dos pais, segundo as suas gerações, chefes, e habitaram em Jerusalém.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca;
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
30 E seu filho primogênito, Abdom; depois Zur, e Quis, Baal, e Nadabe,
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
31 E Gedor, Aiô, e Zequer,
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
32 E Miclote gerou a Siméia; e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com eles.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Et les fils de Micha sont : Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza,
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent : Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan : tout autant de fils de Atsel.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Et les fils de Esec son frère : Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
39 E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
40 E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.