1 Crônicas 8
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs BKJ
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Et Béla eut des fils : Addar et Géra, et Abihud
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 et Abisua et Naaman et Ahoah
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 et Géra et Sepuphan et Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Et les fils d'Elpaal : Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon ; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Et Ahio, Sasac et Jerémoth
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 et Zebadia et Arad et Ader
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Et Jakim et Zichri et Zabdi
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Et Jispan et Héber et Eliel
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 et Abdon et Zichri et Hanan
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 et Hanania et Eilam et Anthothia
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Et Samseraï et Secharia et Athalia
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs : ils habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 et Gedor et Ahio et Zacher.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Et les fils de Micha sont : Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Et Atsel eut six fils dont les noms suivent : Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan : tout autant de fils de Atsel.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Et les fils de Esec son frère : Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.