Jó 35
French Louis Segond (FREN) vs NTLH
1 Élihu reprit et dit:
1 Em seguida Eliú disse:
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout Puissant n'y a point égard.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.