Jó 35
French Louis Segond (FREN) vs ARC
1 Élihu reprit et dit:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
3 Porque disseste: De que te serviria? Que proveito tiraria mais do que do meu pecado?
4 C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
4 Eu te darei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
5 Atenta para os céus e vê; e contempla as mais altas nuvens, que estão mais altas do que tu.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
7 Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá da tua mão?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
8 A tua impiedade faria mal a outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria a um filho do homem.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
9 Por causa da grandeza da opressão eles clamam; eles clamam por causa do braço dos grandes.
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez? Que dá salmos entre a noite?
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
11 Que nos faz mais doutos do que os animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout Puissant n'y a point égard.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-Poderoso.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
14 E quanto ao que disseste, que o não verás, juízo há perante ele; por isso, espera nele.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
15 Mas agora, porque a sua ira ainda se não exerce, nem grandemente considera a arrogância,
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
16 logo, Jó em vão abre a sua boca e sem ciência multiplica palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.