Jó 21
French Louis Segond (FREN) vs NAA
1 Job prit la parole et dit:
1 Então Jó respondeu:
2 Écoutez, écoutez mes paroles, Donnez-moi seulement cette consolation.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Est-ce contre un homme que se dirige ma plainte? Et pourquoi mon âme ne serait-elle pas impatiente?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Quand j'y pense, cela m'épouvante, Et un tremblement saisit mon corps.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Pourquoi les méchants vivent-ils? Pourquoi les voit-on vieillir et accroître leur force?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Leur postérité s'affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Dans leurs maisons règne la paix, sans mélange de crainte; La verge de Dieu ne vient pas les frapper.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Leurs taureaux sont vigoureux et féconds, Leurs génisses conçoivent et n'avortent point.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaître tes voies.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Qu'est-ce que le Tout Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerions-nous à lui adresser nos prières?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Quoi donc! ne sont-ils pas en possession du bonheur? -Loin de moi le conseil des méchants!
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Est-ce pour les fils que Dieu réserve le châtiment du père? Mais c'est lui que Dieu devrait punir, pour qu'il le sente;
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 C'est lui qui devrait contempler sa propre ruine, C'est lui qui devrait boire la colère du Tout Puissant.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Est-ce à Dieu qu'on donnera de la science, A lui qui gouverne les esprits célestes?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 L'un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Les flancs chargés de graisse Et la moelle des os remplie de sève;
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 L'autre meurt, l'amertume dans l'âme, Sans avoir joui d'aucun bien.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Et tous deux se couchent dans la poussière, Tous deux deviennent la pâture des vers.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Vous dites: Où est la maison de l'homme puissant? Où est la tente qu'habitaient les impies?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Mais quoi! n'avez-vous point interrogé les voyageurs, Et voulez-vous méconnaître ce qu'ils prouvent?
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Qui lui reproche en face sa conduite? Qui lui rend ce qu'il a fait?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Il est porté dans un sépulcre, Et il veille encore sur sa tombe.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Les mottes de la vallée lui sont légères; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l'a déjà suivie.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Pourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n'est que perfidie.
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.