Salmos 92

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 C'est une belle chose que de louer l'Eternel Et de psalmodier à ton nom, ô Très-Haut !
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 D'annoncer le matin ta bonté Et ta fidélité durant les nuits,
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 Sur l'instrument à dix cordes et sur la lyre, Aux accords de la harpe.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Car tu me réjouis, ô Eternel, par tes œuvres, Et je célèbre avec transports les ouvrages de tes mains.
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 Que tes œuvres sont grandes, ô Eternel ! Et combien sont profondes tes pensées !
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 L'homme stupide n'y connaît rien, L'insensé n'y prend point garde :
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 Quand les méchants poussent comme l'herbe, Et que fleurissent tous les ouvriers d'iniquité, C'est pour être détruits à jamais.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 Mais toi, tu es haut élevé à toujours, ô Eternel,
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 Car voici, tes ennemis, ô Eternel, Car voici, tes ennemis périront ; Ils seront dispersés, tous les ouvriers d'iniquité.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Et tu élèves ma corne comme celle du buffle, Je suis oint d'une huile toute fraîche,
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Et mon œil aime à regarder ceux qui m'épient, Mon oreille à entendre ceux qui s'élèvent méchamment contre moi.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Le juste poussera son jet comme la palme, Il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse, Ils seront pleins de sève et verdoyants,
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.