Salmos 92

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 C'est une belle chose que de louer l'Eternel Et de psalmodier à ton nom, ô Très-Haut !
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 D'annoncer le matin ta bonté Et ta fidélité durant les nuits,
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 Sur l'instrument à dix cordes et sur la lyre, Aux accords de la harpe.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Car tu me réjouis, ô Eternel, par tes œuvres, Et je célèbre avec transports les ouvrages de tes mains.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Que tes œuvres sont grandes, ô Eternel ! Et combien sont profondes tes pensées !
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 L'homme stupide n'y connaît rien, L'insensé n'y prend point garde :
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Quand les méchants poussent comme l'herbe, Et que fleurissent tous les ouvriers d'iniquité, C'est pour être détruits à jamais.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Mais toi, tu es haut élevé à toujours, ô Eternel,
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Car voici, tes ennemis, ô Eternel, Car voici, tes ennemis périront ; Ils seront dispersés, tous les ouvriers d'iniquité.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Et tu élèves ma corne comme celle du buffle, Je suis oint d'une huile toute fraîche,
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Et mon œil aime à regarder ceux qui m'épient, Mon oreille à entendre ceux qui s'élèvent méchamment contre moi.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Le juste poussera son jet comme la palme, Il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse, Ils seront pleins de sève et verdoyants,
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.