Salmos 83

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cantique. Psaume d'Asaph.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 O Dieu ! ne demeure pas dans le silence ; Ne sois pas muet, ne reste pas en repos, ô Dieu fort !
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Car voici, tes ennemis s'agitent, Et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Ils trament contre ton peuple de perfides complots Et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, Et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël !
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Car ils ont conspiré d'un même cœur, Ils forment une alliance contre toi :
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Guébal, Ammon et Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr ;
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Assur aussi se joint à eux ; Ils prêtent leurs bras aux fils de Lot. (Jeu d'instruments.)
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin, au torrent de Kison ;
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Ils furent défaits à En-Dor Et servirent de fumier à la terre.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes à Zébach et à Tsalmunna,
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Eux qui disent : Rendons-nous maîtres Des demeures de Dieu !
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Mon Dieu ! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent !
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Comme le feu dévore la forêt, Comme la flamme embrase les montagnes,
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Ainsi, poursuis-les de ta tempête, Epouvante-les par ton ouragan.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Couvre leur face d'ignominie, Et qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel !
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Qu'ils rougissent, qu'ils soient consternés à jamais, Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent !
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.