Salmos 83
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH
1 Cantique. Psaume d'Asaph.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 O Dieu ! ne demeure pas dans le silence ; Ne sois pas muet, ne reste pas en repos, ô Dieu fort !
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Car voici, tes ennemis s'agitent, Et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Ils trament contre ton peuple de perfides complots Et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, Et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël !
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Car ils ont conspiré d'un même cœur, Ils forment une alliance contre toi :
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Guébal, Ammon et Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr ;
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Assur aussi se joint à eux ; Ils prêtent leurs bras aux fils de Lot. (Jeu d'instruments.)
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin, au torrent de Kison ;
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Ils furent défaits à En-Dor Et servirent de fumier à la terre.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes à Zébach et à Tsalmunna,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Eux qui disent : Rendons-nous maîtres Des demeures de Dieu !
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Mon Dieu ! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent !
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Comme le feu dévore la forêt, Comme la flamme embrase les montagnes,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Ainsi, poursuis-les de ta tempête, Epouvante-les par ton ouragan.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Couvre leur face d'ignominie, Et qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel !
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Qu'ils rougissent, qu'ils soient consternés à jamais, Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent !
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.