Salmos 67

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Au, maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, Qu'il fasse luire sa face au milieu de nous, (Jeu d'instruments.)
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 Afin que l'on connaisse ta voie sur la terre Et parmi les nations ton salut !
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 Les nations se réjouiront et seront dans l'allégresse, Car tu jugeras les peuples avec droiture Et tu conduiras les nations sur la terre. (Jeu d'instruments.)
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 La terre a donné son fruit : Dieu, notre Dieu, nous bénira.
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.