Salmos 67
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ACF
1 Au, maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
1 Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós (Selá.)
2 Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, Qu'il fasse luire sa face au milieu de nous, (Jeu d'instruments.)
2 Para que se conheça na terra o teu caminho, e entre todas as nações a tua salvação.
3 Afin que l'on connaisse ta voie sur la terre Et parmi les nations ton salut !
3 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com eqüidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá.)
5 Les nations se réjouiront et seront dans l'allégresse, Car tu jugeras les peuples avec droiture Et tu conduiras les nations sur la terre. (Jeu d'instruments.)
5 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
6 Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
6 Então a terra dará o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, nos abençoará.
7 La terre a donné son fruit : Dieu, notre Dieu, nous bénira.
7 Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.