Salmos 67

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Au, maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o rosto;
2 Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, Qu'il fasse luire sa face au milieu de nous, (Jeu d'instruments.)
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 Afin que l'on connaisse ta voie sur la terre Et parmi les nations ton salut !
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
4 Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
4 Alegrem-se e exultem as gentes, pois julgas os povos com equidade e guias na terra as nações.
5 Les nations se réjouiront et seront dans l'allégresse, Car tu jugeras les peuples avec droiture Et tu conduiras les nations sur la terre. (Jeu d'instruments.)
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
6 Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 La terre a donné son fruit : Dieu, notre Dieu, nous bénira.
7 Abençoe-nos Deus, e todos os confins da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.