Salmos 49
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs BKJ
1 Au maître chantre. Des fils de Koré. Psaume.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Ecoutez ceci, vous, tous les peuples, Prêtez l'oreille, vous tous, habitants de la terre,
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Petits et grands, Riches et pauvres, tous ensemble !
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ma bouche dira des choses sages, Les méditations de mon cœur, des pensées pleines de sens.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Je veux prêter l'oreille à la sentence, Révéler mon énigme au son de la harpe.
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Pourquoi craindrais-je, aux jours du malheur, Quand l'iniquité m'enveloppe et s'attache à mes pas ?
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Ils se confient en leur puissance Et se glorifient de leurs grandes richesses...
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 L'homme ne peut racheter son frère, Ni payer à Dieu sa rançon,
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Le rachat de l'âme est trop cher, Il faut qu'il y renonce à toujours,
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Afin qu'il continue à vivre éternellement, Qu'il ne voie pas la fosse.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Il la verra ! Les sages meurent, Et avec eux le fou et l'insensé périssent Et laissent leurs biens à d'autres.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Ils croient que leurs maisons subsistent à toujours, Et leurs demeures de génération en génération ; Ils donnent leurs noms à des terres.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Mais l'homme dans sa splendeur ne subsistera pas, Il est semblable aux bêtes qui périssent.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Tel est le sort de ceux qui vivent dans une folle sécurité Et de ceux qui, suivant leur exemple, Prennent plaisir à leurs paroles. (Jeu d'instruments).
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Comme un troupeau, ils descendent dans le Schéol ; La mort devient leur berger, Et les justes, au matin, les foulent aux pieds. Leur beauté, que dévore le Schéol, n'a plus de demeure !
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du Schéol, Car il me prendra ! (Jeu d'instruments.)
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, Quand la gloire de sa maison s'augmente,
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Car à sa mort il n'emportera pas tout cela, Sa magnificence ne descendra pas après lui.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Bien qu'il félicite son âme pendant sa vie Et qu'on te loue parce que tu te traites bien,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Elle descendra vers la génération de tes pères, Qui à jamais ne reverront plus la lumière.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.