Salmos 47

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au maître chantre. Des fils de Koré. Psaume.
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Vous, tous les peuples, battez des mains, Poussez vers Dieu des cris de joie.
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est le grand roi de toute la terre.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Il range des peuples sous nos lois, Il met des nations sous nos pieds,
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Il nous choisit notre héritage, Gloire de Jacob, qu'il a aimé. (Jeu d'instruments.)
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Dieu est monté au milieu des cris de joie, L'Eternel, au son de la trompette.
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Psalmodiez à Dieu, psalmodiez ; Psalmodiez à notre Roi, psalmodiez ;
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Car Dieu est le roi de toute la terre. Psalmodiez un cantique !
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Dieu est devenu roi des nations, Dieu s'est assis sur son saint trône.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.