Provérbios 9
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI
1 La Sagesse a bâti sa maison, Elle s'est taillé ses colonnes, au nombre de sept ;
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Elle a apprêté ses viandes, préparé son vin ; Déjà elle a dressé sa table.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes ; Elle appelle du sommet des hauteurs de la ville :
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 Que le simple se retire ici ! A qui manque de sens elle dit :
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 Venez ! mangez de mon pain Et buvez du vin que j'ai préparé !
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Simples, renoncez [à la sottise], et vous vivrez. Marchez droit dans la voie de l'intelligence !
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Qui reprend un moqueur s'attire un affront ; Qui censure un méchant en retire un outrage.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Ne reprends pas le moqueur, car il te haïra ; Reprends le sage, et il t'aimera.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Donne au sage, et il sera plus sage encore ; Instruis le juste, il en augmentera son savoir.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel, La connaissance du Très-Saint, voilà l'intelligence.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Car, par moi, tes jours seront multipliés, Et les années de ta vie seront augmentées.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Si tu es sage, c'est pour toi que tu es sage ; Mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 La femme folle est turbulente ; [Elle est] stupide, et ne sait rien.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Elle se place à la porte de sa demeure, Sur un siège, au plus haut de la ville,
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 Pour appeler ceux qui passent, Qui vont droit leur chemin :
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 Que le simple se retire ici ! Et à qui manque de sens elle dit :
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 Les eaux dérobées sont douces ; Le pain mangé en cachette est délicieux !
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Et il ne sait pas que c'est le lieu des ombres, Et que ses conviés sont dans le séjour des morts.
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.