Provérbios 9

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La Sagesse a bâti sa maison, Elle s'est taillé ses colonnes, au nombre de sept ;
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 Elle a apprêté ses viandes, préparé son vin ; Déjà elle a dressé sa table.
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes ; Elle appelle du sommet des hauteurs de la ville :
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 Que le simple se retire ici ! A qui manque de sens elle dit :
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 Venez ! mangez de mon pain Et buvez du vin que j'ai préparé !
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 Simples, renoncez [à la sottise], et vous vivrez. Marchez droit dans la voie de l'intelligence !
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 Qui reprend un moqueur s'attire un affront ; Qui censure un méchant en retire un outrage.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 Ne reprends pas le moqueur, car il te haïra ; Reprends le sage, et il t'aimera.
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 Donne au sage, et il sera plus sage encore ; Instruis le juste, il en augmentera son savoir.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel, La connaissance du Très-Saint, voilà l'intelligence.
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 Car, par moi, tes jours seront multipliés, Et les années de ta vie seront augmentées.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 Si tu es sage, c'est pour toi que tu es sage ; Mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 La femme folle est turbulente ; [Elle est] stupide, et ne sait rien.
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 Elle se place à la porte de sa demeure, Sur un siège, au plus haut de la ville,
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 Pour appeler ceux qui passent, Qui vont droit leur chemin :
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 Que le simple se retire ici ! Et à qui manque de sens elle dit :
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 Les eaux dérobées sont douces ; Le pain mangé en cachette est délicieux !
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 Et il ne sait pas que c'est le lieu des ombres, Et que ses conviés sont dans le séjour des morts.
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.