Jó 9

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 prit la parole et dit :
1 Então Jó falou novamente:
2 Assurément, je sais qu'il en est ainsi ; Et comment un homme serait-il juste devant Dieu ?
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 S'il lui plaisait de plaider contre Dieu, Il ne lui répondrait pas sur un point entre mille.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Il est sage en son entendement et puissant en force ; Qui l'a bravé et s'en est retiré sain et sauf ?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Il bouleverse les montagnes à l'improviste ; Il les renverse dans sa colère.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Il ébranle la terre sur ses bases, Et ses colonnes tremblent.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Il parle au soleil, et il ne se lève pas, Il met un sceau sur les étoiles.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Il étend les cieux, lui seul, Il marche sur les hauteurs de la mer.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Il crée la Grande Ourse, Orion, les Pléiades, Et les régions reculées du Midi.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Il fait des merveilles insondables, Des prodiges sans nombre.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Voici, il passe devant moi sans que je le voie ; Près de moi, sans que je l'aperçoive.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Voici, il emporte une proie ; qui le fera revenir ? Qui lui dira : Que fais-tu ?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Dieu ne retire pas sa colère ; Sous lui se sont courbés les auxiliaires de Rahab ;
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 Et moi, j'oserais lui répondre ? Je choisirais mes paroles en sa présence ?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Si même j'avais raison, je ne répondrais pas, J'implorerais la clémence de mon juge.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Si même je l'appelais et qu'il me répondit, Je ne croirais pas qu'il voulût entendre ma voix,
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 Lui qui fond sur moi dans un tourbillon, Et multiplie mes blessures sans cause ;
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 Qui ne me laisse pas reprendre haleine, Tant il me rassasie d'amertume !
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 S'il s'agit de force, me voici ! S'il s'agit de droit, qui m'assignera ?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Si même j'avais raison, ma bouche me condamnerait ; Si même j'étais innocent, il me ferait passer pour coupable.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Innocent, je le suis ! Je ne fais nul cas de ma vie ; Je méprise l'existence.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 C'est tout un ! C'est pourquoi je le dis : Il fait périr, également l'innocent et le coupable.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Si un fléau produit une mortalité soudaine, Il se rit du désespoir, des innocents.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 La terre est livrée au pouvoir des méchants ; Il voile la face de ceux qui la jugent. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc ?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 Mes jours se sont enfuis plus vite qu'un courrier ; Ils ont passé sans voir le bonheur.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 Ils ont glissé comme des nacelles de jonc, Comme un aigle qui fond sur sa proie.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Si je dis : Je veux oublier ma plainte, Je veux laisser là ma figure triste et paraître joyeux,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 Je tremble devant toutes mes douleurs ; Je sais que tu ne m'acquitteras pas.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Je suis condamné d'avance ; Pourquoi donc me tourmenterais-je en vain ?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Quand je me laverais avec de la neige, Que je nettoierais mes mains avec du savon,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Alors même tu me plongerais dans la fange, Et mes habits me prendraient en horreur.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Car il n'est pas un homme comme moi, que je puisse lui répondre, Et que nous puissions aller ensemble en jugement.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre Qui pose sa main sur nous deux.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Qu'il retire sa verge de dessus moi, Que sa terreur ne m'épouvante plus !
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Alors je parlerai sans le craindre, Car je ne me sens pas coupable.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.