1 Crônicas 8

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Benjamin engendra Béla, son fils premier-né, Aschbel, le second, Achrach, le troisième,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 Nocha, le quatrième, et Rapha, le cinquième.
2 Noá e Rafa.
3 Béla eut des fils : Addar et Guéra et Abihud et
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisua et Naaman et Achoach
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 et Guéra et Séphuphan et Huram.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 Voici les fils d'Ehud (ceux-ci furent chefs des familles des habitants de Guéba, et on les transporta à Manachath :
6 — ausente —
7 Naaman et Ahija et Guéra ; ce fut lui qui les transporta) : il engendra Uzza et Ahihud.
7 — ausente —
8 Saharaïm engendra, dans la campagne de Moab, après les avoir renvoyées, à savoir ses femmes, Huschim et Baara.
8 — ausente —
9 Et il engendra avec Hodesch, sa femme : Jobab et Tsibia et Mésa et Malcam
9 — ausente —
10 et Jéuts et Sakia et Mirma ; ce sont là ses fils, chefs de familles.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 Et avec Huschim, il avait engendré Abitub et Elpaal.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Fils d'Elpaal : Eber et Mischam et Schémer. Celui-ci bâtit Ono et Lod avec les villes de son ressort.
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 Béria et Schéma (ceux-ci furent les chefs des familles des habitants d'Ajalon, et ils mirent en fuite les habitants de Gath) ;
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 et Achjo, Schaschak et Jérémoth.
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Et Zébadia et Arad et Eder
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 et Micaël et Jispa et Jocha, fils de Béria.
16 Micael, Ispa e Joá.
17 Et Zébadia et Mésullam et Hizki et Héber
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 et Jisméraï et Jizlia et Jobab, fils d'Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 Et Jakim et Zicri et Zabdi
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 et Eliénaï et Tsilléthaï et Eliel
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 et Adaïa et Béraïa et Simrath, fils de Siméi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Et Jispan et Eber et Eliel
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 et Abdon et Zicri et Hanan
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 et Hanania et Elam et Anthothija
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 et Jiphdia et Péniel, fils de Schaschak.
25 Ifdeias e Penuel.
26 Et Schamschraï et Sécharia et Athalia
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 et Jaaréschia et Elija et Zicri, fils de Jéroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Tous ceux-là sont les chefs des familles, selon leurs générations, des chefs. Ceux-là habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 Et Abdon, son fils premier-né, et Tsur et Kis et Baal et Nadab
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 et Guédor et Achjo et Zéker.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Et Mikloth engendra Siméa. Et ceux-ci aussi habitaient en face de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Malkisua et Abinadab et Eschbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Fils de Jonathan : Méribbaal. Et Méribbaal engendra Mica.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Fils de Mica : Pithon et Mélec et Tharéa et Achaz.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Et Achaz engendra Jéhoadda, et Jéhoadda engendra Alémeth et Azmaveth et Zimri ; et Zimri engendra Motsa.
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Et Motsa engendra Binéa ; Rapha, son fils ; Elasa, son fils ; Atsel, son fils.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Et Atsel eut six fils, et voici leurs noms : Azrikam, Bocru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan : tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Fils d'Eschek, son frère : Ulam, son aîné, Jéusch, le second, et Eliphélet, le troisième.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Et les fils d'Ulam furent des hommes vaillants, tirant de l'arc, ayant de nombreux fils et petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là appartenaient aux fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.