1 Crônicas 8

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Benjamin engendra Béla, son fils premier-né, Aschbel, le second, Achrach, le troisième,
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 Nocha, le quatrième, et Rapha, le cinquième.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Béla eut des fils : Addar et Guéra et Abihud et
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisua et Naaman et Achoach
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 et Guéra et Séphuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Voici les fils d'Ehud (ceux-ci furent chefs des familles des habitants de Guéba, et on les transporta à Manachath :
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Naaman et Ahija et Guéra ; ce fut lui qui les transporta) : il engendra Uzza et Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Saharaïm engendra, dans la campagne de Moab, après les avoir renvoyées, à savoir ses femmes, Huschim et Baara.
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 Et il engendra avec Hodesch, sa femme : Jobab et Tsibia et Mésa et Malcam
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 et Jéuts et Sakia et Mirma ; ce sont là ses fils, chefs de familles.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 Et avec Huschim, il avait engendré Abitub et Elpaal.
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 Fils d'Elpaal : Eber et Mischam et Schémer. Celui-ci bâtit Ono et Lod avec les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 Béria et Schéma (ceux-ci furent les chefs des familles des habitants d'Ajalon, et ils mirent en fuite les habitants de Gath) ;
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 et Achjo, Schaschak et Jérémoth.
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Et Zébadia et Arad et Eder
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 et Micaël et Jispa et Jocha, fils de Béria.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Et Zébadia et Mésullam et Hizki et Héber
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 et Jisméraï et Jizlia et Jobab, fils d'Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Et Jakim et Zicri et Zabdi
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 et Eliénaï et Tsilléthaï et Eliel
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 et Adaïa et Béraïa et Simrath, fils de Siméi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Et Jispan et Eber et Eliel
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 et Abdon et Zicri et Hanan
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 et Hanania et Elam et Anthothija
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 et Jiphdia et Péniel, fils de Schaschak.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Et Schamschraï et Sécharia et Athalia
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 et Jaaréschia et Elija et Zicri, fils de Jéroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Tous ceux-là sont les chefs des familles, selon leurs générations, des chefs. Ceux-là habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Et Abdon, son fils premier-né, et Tsur et Kis et Baal et Nadab
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 et Guédor et Achjo et Zéker.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Et Mikloth engendra Siméa. Et ceux-ci aussi habitaient en face de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Malkisua et Abinadab et Eschbaal.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Fils de Jonathan : Méribbaal. Et Méribbaal engendra Mica.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Fils de Mica : Pithon et Mélec et Tharéa et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Et Achaz engendra Jéhoadda, et Jéhoadda engendra Alémeth et Azmaveth et Zimri ; et Zimri engendra Motsa.
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Et Motsa engendra Binéa ; Rapha, son fils ; Elasa, son fils ; Atsel, son fils.
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Et Atsel eut six fils, et voici leurs noms : Azrikam, Bocru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan : tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Fils d'Eschek, son frère : Ulam, son aîné, Jéusch, le second, et Eliphélet, le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Et les fils d'Ulam furent des hommes vaillants, tirant de l'arc, ayant de nombreux fils et petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là appartenaient aux fils de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.