Salmos 48
French Darby (FRDARB) vs BKJ
1 L'Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 Ils ont vu, -ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante.
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 Par le vent d'orient tu as brisé les navires de Tarsis.
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l'avons vu dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l'établit pour toujours. Sélah.
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 O Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s'égayent, à cause de tes jugements.
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu'à la mort.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.