Salmos 48
French Darby (FRDARB) vs ARIB
1 L'Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 Ils ont vu, -ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante.
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 Par le vent d'orient tu as brisé les navires de Tarsis.
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l'avons vu dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l'établit pour toujours. Sélah.
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 O Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s'égayent, à cause de tes jugements.
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu'à la mort.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.