Salmos 145

French Darby (FRDARB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 L'Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Une génération célébrera tes oeuvres auprès de l'autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et moi, je déclarerai tes grands faits.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Toutes tes oeuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 Afin de faire connaître aux fils de l'homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses oeuvres.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et il extermine tous les méchants.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Ma bouche dira la louange de l'Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.