Salmos 145

French Darby (FRDARB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 L'Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Une génération célébrera tes oeuvres auprès de l'autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et moi, je déclarerai tes grands faits.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Toutes tes oeuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 Afin de faire connaître aux fils de l'homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses oeuvres.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et il extermine tous les méchants.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Ma bouche dira la louange de l'Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.