Provérbios 29
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 L'homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n'y a pas de remède.
1 Quem sempre se recusa a aceitar a repreensão será destruído de repente, sem que possa se recuperar.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
2 Quando os justos governam, o povo se alegra; quando os perversos estão no poder, o povo geme.
3 L'homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
3 O homem que ama a sabedoria alegra seu pai, mas o que anda com prostitutas desperdiça sua riqueza.
4 Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l'homme qui accepte des présents le ruine.
4 O rei justo dá estabilidade à nação, mas o que exige subornos a destrói.
5 L'homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
5 Quem bajula os amigos prepara uma armadilha para os pés deles.
6 Dans la transgression de l'homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
6 A pessoa má é pega no laço do próprio pecado, mas o justo escapa e grita de alegria.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
7 O justo se preocupa com os direitos dos pobres, mas o perverso não dá a mínima atenção para isso.
8 Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade inteira, mas os sábios acalmam a ira.
9 Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu'il s'irrite ou qu'il rie, n'a point de repos.
9 Se o sábio levar o insensato ao tribunal, haverá tumulto e zombaria, mas nada se resolverá.
10 Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
10 Os sanguinários odeiam o íntegro, mas os justos procuram ajudá-lo.
11 Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
11 O tolo mostra toda a sua ira, mas o sábio a controla em silêncio.
12 Qu'un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
12 Se um governante der atenção aos mentirosos, todos os seus conselheiros serão perversos.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent, l'Éternel éclaire les yeux de tous deux.
13 O pobre e o opressor têm isto em comum: o S
14 Le roi qui juge les pauvres selon la vérité,... son trône sera affermi pour toujours.
14 Se o rei julgar os pobres com justiça, seu trono durará para sempre.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
15 A criança que é corrigida se torna sábia, mas o filho indisciplinado envergonha sua mãe.
16 Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
16 Quando os perversos estão no poder, o pecado se multiplica, mas os justos verão sua queda.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
17 Discipline seus filhos, e eles darão paz a seu espírito e alegria a seu coração.
18 Quand il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
18 O povo que não aceita a orientação divina se corrompe, mas quem obedece à lei é feliz.
19 Un serviteur n'est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
19 Para corrigir o servo é preciso mais que palavras; ainda que ele as entenda, não obedecerá.
20 As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui.
20 Há mais esperança para o tolo que para alguém que fala sem pensar.
21 Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
21 O servo mimado desde a infância se tornará rebelde.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
22 A pessoa irada provoca conflitos; quem perde a calma facilmente comete muitos pecados.
23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit acquiert la gloire.
23 O orgulho termina em humilhação, mas a humildade alcança a honra.
24 Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l'adjuration, et ne déclare pas la chose.
24 Quem ajuda o ladrão prejudica a si mesmo; sob juramento, não ousa testemunhar.
25 La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l'Éternel est élevé dans une haute retraite.
25 Temer as pessoas é uma armadilha perigosa, mas quem confia no S
26 Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d'un homme vient de l'Éternel.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça vem do S
27 L'homme inique est l'abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l'abomination du méchant.
27 O justo despreza o injusto; o perverso despreza o íntegro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.