Provérbios 29
French Darby (FRDARB) vs NVI
1 L'homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n'y a pas de remède.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 L'homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l'homme qui accepte des présents le ruine.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 L'homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Dans la transgression de l'homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu'il s'irrite ou qu'il rie, n'a point de repos.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Qu'un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent, l'Éternel éclaire les yeux de tous deux.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Le roi qui juge les pauvres selon la vérité,... son trône sera affermi pour toujours.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Quand il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Un serviteur n'est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un sot que pour lui.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit acquiert la gloire.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l'adjuration, et ne déclare pas la chose.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l'Éternel est élevé dans une haute retraite.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d'un homme vient de l'Éternel.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 L'homme inique est l'abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l'abomination du méchant.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.