Provérbios 23
French Darby (FRDARB) vs NVT
1 Quand tu t'assieds pour manger le pain avec un gouverneur, considère bien celui qui est devant toi;
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 et mets un couteau à ta gorge, si tu es gourmand.
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Ne désire point ses friandises, car c'est un pain trompeur.
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Ne te fatigue pas pour acquérir des richesses, finis-en avec ta prudence.
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Jetteras-tu tes yeux sur elles?... Déjà elles ne sont plus; car certes elles se font des ailes, et, comme l'aigle, s'envolent vers les cieux.
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Ne mange point le pain de celui qui a l'oeil mauvais, et ne désire pas ses friandises;
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 car comme il a pensé dans son âme, tel il est. Mange et bois, te dira-t-il; mais son coeur n'est pas avec toi.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Ton morceau que tu as mangé, tu le vomiras, et tu perdras tes paroles agréables.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Ne parle pas aux oreilles du sot, car il méprisera la sagesse de ton discours.
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 leur rédempteur est fort, il prendra en main leur cause contre toi.
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Applique ton coeur à l'instruction et tes oreilles aux paroles de la connaissance.
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Ne manque pas de corriger le jeune garçon; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra pas.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Tu le frapperas de la verge, mais tu délivreras son âme du shéol.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur s'en réjouira, oui, moi-même,
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 et mes reins s'égayeront quand te lèvres diront des choses droites.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Que ton coeur n'envie pas les méchants; mais sois tout le jour dans la crainte de l'Éternel;
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 car certainement il y a une fin, et ton attente ne sera pas réduite à néant.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Toi, mon fils, écoute et sois sage, et dirige ton coeur dans le chemin.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, ni parmi les gourmands;
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et sommeiller revêt de haillons.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Écoute ton père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Achète la vérité, et ne la vends point, -la sagesse, et l'instruction, et l'intelligence.
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Le père du juste aura beaucoup de joie, et celui qui a engendré le sage, se réjouira en lui.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté ait de la joie.
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Mon fils, donne-moi ton coeur, et que tes yeux se plaisent à mes voies;
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 car la prostituée est une fosse profonde, et l'étrangère un puits de détresse:
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 aussi se tient-elle aux embûches comme un voleur, et elle augmente le nombre des perfides parmi les hommes.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Pour qui les: Hélas? Pour qui les: Malheur à moi? Pour qui les querelles, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Pour qui la rougeur des yeux? Pour ceux qui s'attardent auprès du vin, qui vont essayer le vin mixtionné.
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 -Ne regarde pas le vin quand il est vermeil, quand il est perlé dans la coupe, et qu'il coule facilement;
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 à la fin, il mord comme un serpent et il pique comme une vipère:
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 tes yeux regarderont les étrangères, et ton coeur dira des choses perverses;
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 et tu seras comme celui qui se coucherait au coeur de la mer, et comme celui qui se coucherait au sommet d'un mât...
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 On m'a frappé, et je n'en ai point été malade; on m'a battu, et je ne l'ai pas su. Quand me réveillerai-je? J'y reviendrai, je le rechercherai encore!
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.