Provérbios 16

French Darby (FRDARB) vs BKJ

Sair da comparação
1 La préparation du coeur est à l'homme, mais de l'Éternel est la réponse de la langue.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do ­SENHOR a resposta da língua.
2 Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais l'Éternel pèse les esprits.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pesa os espíritos.
3 Remets tes affaires à l'Éternel, et tes pensées seront accomplies.
3 Confia tuas obras ao ­SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 L'Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
4 O ­SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 Tout coeur orgueilleux du coeur est en abomination à l'Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao ­SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l'iniquité, et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do ­SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Quand les voies d'un homme plaisent à l'Éternel, il met ses ennemis même en paix avec lui.
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao ­SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Le coeur de l'homme se propose sa voie, mais l'Éternel dispose ses pas.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o ­SENHOR direciona os seus passos.
10 Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n'erre pas dans le jugement.
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 La balance et les plateaux justes sont de l'Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage.
11 O peso justo e a balança são do ­SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 C'est une abomination pour les rois de faire l'iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le roi aime celui qui parle droitement.
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 La fureur du roi, ce sont des messagers de mort, mais l'homme sage l'apaisera.
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 Combien acquérir la sagesse est meilleur que l'or fin, et acquérir l'intelligence, préférable à l'argent!
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 L'orgueil va devant la ruine, et l'esprit hautain devant la chute.
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Mieux vaut être humble d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l'Éternel est bienheureux.
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no ­SENHOR, feliz é ele.
21 L'homme sage de coeur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 L'intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l'instruction des fous est folie.
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 Le coeur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l'âme et santé pour les os.
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l'y contraint.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 L'homme de Bélial creuse, à la recherche du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 L'homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 L'homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s'ils se trouvent dans la voie de la justice.
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Qui est lent à la colère vaut mieux que l'homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l'Éternel.
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.