Jó 15

French Darby (FRDARB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Le sage répondra-t-il avec une connaissance qui n'est que du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d'orient,
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Contestant en paroles qui ne profitent pas et en discours qui ne servent à rien?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Certes tu détruis la crainte de Dieu, et tu restreins la méditation devant *Dieu.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi le langage des hommes rusés.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres déposent contre toi.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Es-tu né le premier des hommes, et as-tu été enfanté avant les collines?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 As-tu entendu ce qui se dit dans le conseil secret de +Dieu, et as-tu accaparé pour toi la sagesse?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Que sais-tu que nous ne sachions? que comprends-tu qui ne soit également avec nous?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Est-ce trop peu pour toi que les consolations de *Dieu et la parole douce qui se fait entendre à toi?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Comment ton coeur t'emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils,
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Que tu tournes contre *Dieu ton esprit et que tu fasses sortir de ta bouche des discours?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Qu'est-ce que l'homme mortel, pour qu'il soit pur, et celui qui est né d'une femme, pour qu'il soit juste?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux:
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et corrompu!
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Je t'enseignerai, écoute-moi; et ce que j'ai vu je te le raconterai,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 Ce que les sages ont déclaré d'après leurs pères et n'ont pas caché; -
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 A eux seuls la terre fut donnée, et aucun étranger ne passa au milieu d'eux: -
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d'années sont réservées à l'homme violent;
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 La voie des choses effrayantes est dans ses oreilles; au milieu de la prospérité, le dévastateur arrive sur lui;
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Il ne croit pas revenir des ténèbres, et l'épée l'attend;
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Il erre çà et là pour du pain: -où en trouver? Il sait qu'à son côté un jour de ténèbres est préparé;
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 La détresse et l'angoisse le jettent dans l'alarme, elles l'assaillent comme un roi prêt pour la mêlée.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Car il a étendu sa main contre *Dieu, et il s'élève contre le Tout-puissant:
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Il court contre lui, le cou tendu, sous les bosses épaisses de ses boucliers.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Et il habitera des villes ruinées, des maisons que personne n'habite, qui vont devenir des monceaux de pierres.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Il ne deviendra pas riche, et son bien ne subsistera pas, et ses possessions ne s'étendront pas sur la terre.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme séchera ses rejetons, et il s'en ira par le souffle de sa bouche.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Qu'il ne compte pas sur la vanité: il sera déçu, car la vanité sera sa récompense;
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Avant son jour, elle sera complète, et son rameau ne verdira pas.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Il se défait, comme une vigne, de ses grappes vertes, et, comme un olivier, il rejette ses fleurs.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Car la famille des impies sera stérile, et le feu dévorera les tentes où entrent les présents.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Il conçoit la misère et enfante la malheur, et son sein prépare la tromperie.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.