Jó 15
French Darby (FRDARB) vs ARIB
1 Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Le sage répondra-t-il avec une connaissance qui n'est que du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d'orient,
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Contestant en paroles qui ne profitent pas et en discours qui ne servent à rien?
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Certes tu détruis la crainte de Dieu, et tu restreins la méditation devant *Dieu.
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi le langage des hommes rusés.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres déposent contre toi.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Es-tu né le premier des hommes, et as-tu été enfanté avant les collines?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 As-tu entendu ce qui se dit dans le conseil secret de +Dieu, et as-tu accaparé pour toi la sagesse?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Que sais-tu que nous ne sachions? que comprends-tu qui ne soit également avec nous?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Est-ce trop peu pour toi que les consolations de *Dieu et la parole douce qui se fait entendre à toi?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Comment ton coeur t'emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 Que tu tournes contre *Dieu ton esprit et que tu fasses sortir de ta bouche des discours?
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Qu'est-ce que l'homme mortel, pour qu'il soit pur, et celui qui est né d'une femme, pour qu'il soit juste?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux:
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 Combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et corrompu!
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Je t'enseignerai, écoute-moi; et ce que j'ai vu je te le raconterai,
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 Ce que les sages ont déclaré d'après leurs pères et n'ont pas caché; -
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 A eux seuls la terre fut donnée, et aucun étranger ne passa au milieu d'eux: -
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d'années sont réservées à l'homme violent;
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 La voie des choses effrayantes est dans ses oreilles; au milieu de la prospérité, le dévastateur arrive sur lui;
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Il ne croit pas revenir des ténèbres, et l'épée l'attend;
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Il erre çà et là pour du pain: -où en trouver? Il sait qu'à son côté un jour de ténèbres est préparé;
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 La détresse et l'angoisse le jettent dans l'alarme, elles l'assaillent comme un roi prêt pour la mêlée.
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Car il a étendu sa main contre *Dieu, et il s'élève contre le Tout-puissant:
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 Il court contre lui, le cou tendu, sous les bosses épaisses de ses boucliers.
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs.
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 Et il habitera des villes ruinées, des maisons que personne n'habite, qui vont devenir des monceaux de pierres.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Il ne deviendra pas riche, et son bien ne subsistera pas, et ses possessions ne s'étendront pas sur la terre.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme séchera ses rejetons, et il s'en ira par le souffle de sa bouche.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Qu'il ne compte pas sur la vanité: il sera déçu, car la vanité sera sa récompense;
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Avant son jour, elle sera complète, et son rameau ne verdira pas.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Il se défait, comme une vigne, de ses grappes vertes, et, comme un olivier, il rejette ses fleurs.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Car la famille des impies sera stérile, et le feu dévorera les tentes où entrent les présents.
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Il conçoit la misère et enfante la malheur, et son sein prépare la tromperie.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.