Jó 41

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 « Pouvez-vous faire sortir un Léviathan avec|strong="H1571" un hameçon,
1 “E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda?
2 Pouvez-vous mettre|strong="H3808" une|strong="H3808" corde dans|strong="H6440" son|strong="H6440" nez|strong="H6440",
2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
3 Il|strong="H1931" vous|strong="H4310" adressera de|strong="H3605" nombreuses requêtes,
3 Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?
4 Il|strong="H1697" conclura une|strong="H3808" alliance|strong="H1697" avec|strong="H1697" vous|strong="H1697",
4 Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida?
5 Allez-vous jouer avec|strong="H6440" lui|strong="H6440" comme|strong="H3830" avec|strong="H6440" un|strong="H6440" oiseau ?
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?
6 Les|strong="H6440" commerçants le|strong="H6440" troqueront-ils ?
6 Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
7 Pouvez-vous remplir sa peau de|strong="H6862" fers barbelés,
7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?
8 Pose ta|strong="H3808" main sur lui|strong="H7307".
8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só, pois você nunca mais esquecerá a luta.
9 Voici, l'espérance de|strong="H3808" celui-ci|strong="H3808" est vaine.
9 Só de olhar para o monstro Leviatã as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.
10 Nul n'est|strong="H5869" assez féroce pour|strong="H5869" oser l'agiter.
10 Se alguém o provoca, ele fica furioso. Quem se arriscaria a desafiá-lo?
11 Qui m'a|strong="H3068" donné le|strong="H1980" premier, pour|strong="H1980" que|strong="H6310" je|strong="H6310" lui|strong="H6310" rende la|strong="H1980" pareille ?
11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
12 « Je|strong="H3068" ne|strong="H3318" garderai pas le|strong="H3318" silence sur|strong="H3318" ses|strong="H3318" membres,
12 “Agora vou falar das pernas do Leviatã, do seu tamanho e da sua força sem igual.
13 Qui|strong="H5315" peut|strong="H5315" se|strong="H5315" dépouiller de|strong="H3318" son|strong="H3318" vêtement de|strong="H3318" dessus ?
13 Quem pode arrancar o couro que o cobre ou furar a sua dupla
14 Qui|strong="H6440" peut ouvrir les|strong="H6440" portes|strong="H6440" de|strong="H6440" son|strong="H6440" visage|strong="H6440" ?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada rodeada de dentes terríveis?
15 Des|strong="H5921" balances solides sont|strong="H1077" sa|strong="H5921" fierté,
15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas ligadas umas com as outras e duras como pedras.
16 L|strong="H3068"'un|strong="H3820" est|strong="H3820" si proche de|strong="H3820" l'autre,
16 Estão coladas tão bem umas nas outras, que nem o ar passa entre elas.
17 Ils sont|strong="H2398" unis l'un|strong="H2398" à|strong="H2398" l'autre.
17 Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
18 Ses éternuements font|strong="H2719" jaillir la|strong="H6965" lumière|strong="H6965".
18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas; os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.
19 De|strong="H6086" sa|strong="H2803" bouche sortent des|strong="H6086" torches enflammées.
19 A sua boca lança chamas, e dela saltam faíscas de fogo.
20 Une|strong="H1121" fumée sort|strong="H1121" de|strong="H1121" ses|strong="H1121" narines,
20 O seu nariz solta fumaça, como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.
21 Son|strong="H2803" souffle allume des|strong="H2803" charbons.
21 O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
22 Il|strong="H5921" a|strong="H3068" de|strong="H5921" la|strong="H5921" force dans|strong="H5921" le|strong="H5921" cou.
22 A sua força está no pescoço, e a cara dele mete medo em todo mundo.
23 Les|strong="H7760" lambeaux de|strong="H3220" sa|strong="H7760" chair se|strong="H3220" rejoignent.
23 No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
24 Son|strong="H2803" cœur est ferme comme|strong="H2803" une|strong="H2803" pierre,
24 O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
25 Quand|strong="H5921" il|strong="H6083" se|strong="H6083" lève, les|strong="H6213" puissants ont|strong="H6213" peur|strong="H2844".
25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
26 Si|strong="H7200" on|strong="H1121" l'attaque avec|strong="H1121" l'épée, elle|strong="H1931" ne|strong="H1121" peut|strong="H4428" prévaloir ;
26 Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
27 Il considère le fer comme de la paille,
27 Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
28 La flèche ne peut pas le faire fuir.
28 As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
29 Les massues sont comptées comme du chaume.
29 Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
30 Ses dessous sont comme des tessons aigus,
30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
31 Il fait bouillir les profondeurs comme une marmite.
31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
32 Il fait briller un chemin après lui.
32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
33 Sur terre, il n'y a|strong="H3068" pas d'égal à lui,
33 Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.
34 Il voit tout ce qui est élevé.
34 O Leviatã olha para tudo com desprezo e entre todas as feras orgulhosas ele é rei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.