Salmos 22

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi. Luli mu yimbwa ngoꞌlwimbo: «Imbongo, ngiisi kwo iri mu ba ku mutwezi.»
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 E Rurema wani, e Rurema wani! Kituma kiki wanjandirira?
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 E Rurema wani, ndi mu shiiba ngweti ngabululuka.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 E Rurema, uyamiri uli mweru. We twaziri,
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Yaho kare, bashokuluza biitu bâli kizi kubiika kwoꞌmulangaaliro,
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Ikyanya bakakulirira, wanabakiza.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Halikago buno, ndakiri mundu. Si ngola nga kizimu!
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Ngiisi ábali mu mbonaga, bali mu njekeereza, iri bananduka.
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 iri banadeta: «Si agweti agalangaalira Nahano!
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 E Nahano, we kandyosa mu nda ya maawe.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Ee ma! Ukulyokera ukubutwa kwani, nâli yamiri ngulangaliiri.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Kundu kwokwo, buno amakuba gangola hoofi, ndaanaye woꞌkundabaala.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Abagoma bingi bakoli nzokaniini nga shuuli.
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Bakoli yashwiri utunwa twabo, nga ndare,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Ngolaga nga miiji ágafukwa haashi.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Umumiro gwani, keera gwahangalala nga lugyo.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Balya banangora-mabi, bakoli nzokaniini nga lukuuli lwoꞌtubwa.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Amavuha gaani gooshi, gakoli bonesiri.
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Ibyambalwa byani, bagweti bagabigabaana,
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 E Nahano, utandoleere, maashi!
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 unangizagye mu zino ngooti, ndafwe.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 unangize na mu tunwa tweꞌndare.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Ngakizi menyeesa iziina lyawe mu beene witu.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Mwe musimbahiri Nahano, mugirage mukizi múyivuga.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Mukuba, ngiisi úli mu longa amakuba, atali mu múhindulira ingoto,
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 E Nahano, ibyeꞌmwawe,
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Abakeni bagayiji lya, banayigute.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Yibyo byoshi, ikyanya Nahano agabigira,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Mukuba yago mahanga gooshi, Nahano ye gatwaziri.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Abagale booshi ba mu kihugo, bagabwatala,
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Kiri na ábagaki butwa, bagakizi yiji ganuulirwa hiꞌgulu lya Nahano,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
32 Ee ma! Ábatazi butwa, bagakizi yiji menyeesania ngiisi íbikwaniini.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.