Salmos 22
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi. Luli mu yimbwa ngoꞌlwimbo: «Imbongo, ngiisi kwo iri mu ba ku mutwezi.»
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 E Rurema wani, e Rurema wani! Kituma kiki wanjandirira?
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 E Rurema wani, ndi mu shiiba ngweti ngabululuka.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 E Rurema, uyamiri uli mweru. We twaziri,
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Yaho kare, bashokuluza biitu bâli kizi kubiika kwoꞌmulangaaliro,
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Ikyanya bakakulirira, wanabakiza.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Halikago buno, ndakiri mundu. Si ngola nga kizimu!
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Ngiisi ábali mu mbonaga, bali mu njekeereza, iri bananduka.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 iri banadeta: «Si agweti agalangaalira Nahano!
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 E Nahano, we kandyosa mu nda ya maawe.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Ee ma! Ukulyokera ukubutwa kwani, nâli yamiri ngulangaliiri.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Kundu kwokwo, buno amakuba gangola hoofi, ndaanaye woꞌkundabaala.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Abagoma bingi bakoli nzokaniini nga shuuli.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Bakoli yashwiri utunwa twabo, nga ndare,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Ngolaga nga miiji ágafukwa haashi.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Umumiro gwani, keera gwahangalala nga lugyo.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Balya banangora-mabi, bakoli nzokaniini nga lukuuli lwoꞌtubwa.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Amavuha gaani gooshi, gakoli bonesiri.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Ibyambalwa byani, bagweti bagabigabaana,
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 E Nahano, utandoleere, maashi!
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 unangizagye mu zino ngooti, ndafwe.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 unangize na mu tunwa tweꞌndare.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ngakizi menyeesa iziina lyawe mu beene witu.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Mwe musimbahiri Nahano, mugirage mukizi múyivuga.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Mukuba, ngiisi úli mu longa amakuba, atali mu múhindulira ingoto,
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 E Nahano, ibyeꞌmwawe,
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Abakeni bagayiji lya, banayigute.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Yibyo byoshi, ikyanya Nahano agabigira,
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Mukuba yago mahanga gooshi, Nahano ye gatwaziri.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Abagale booshi ba mu kihugo, bagabwatala,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Kiri na ábagaki butwa, bagakizi yiji ganuulirwa hiꞌgulu lya Nahano,
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
32 Ee ma! Ábatazi butwa, bagakizi yiji menyeesania ngiisi íbikwaniini.
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.