Salmos 22

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi. Izaburi ya Dahudi. Luli mu yimbwa ngoꞌlwimbo: «Imbongo, ngiisi kwo iri mu ba ku mutwezi.»
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 E Rurema wani, e Rurema wani! Kituma kiki wanjandirira?
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 E Rurema wani, ndi mu shiiba ngweti ngabululuka.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 E Rurema, uyamiri uli mweru. We twaziri,
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Yaho kare, bashokuluza biitu bâli kizi kubiika kwoꞌmulangaaliro,
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Ikyanya bakakulirira, wanabakiza.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Halikago buno, ndakiri mundu. Si ngola nga kizimu!
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Ngiisi ábali mu mbonaga, bali mu njekeereza, iri bananduka.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 iri banadeta: «Si agweti agalangaalira Nahano!
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 E Nahano, we kandyosa mu nda ya maawe.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Ee ma! Ukulyokera ukubutwa kwani, nâli yamiri ngulangaliiri.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Kundu kwokwo, buno amakuba gangola hoofi, ndaanaye woꞌkundabaala.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Abagoma bingi bakoli nzokaniini nga shuuli.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Bakoli yashwiri utunwa twabo, nga ndare,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Ngolaga nga miiji ágafukwa haashi.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Umumiro gwani, keera gwahangalala nga lugyo.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Balya banangora-mabi, bakoli nzokaniini nga lukuuli lwoꞌtubwa.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Amavuha gaani gooshi, gakoli bonesiri.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Ibyambalwa byani, bagweti bagabigabaana,
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 E Nahano, utandoleere, maashi!
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 unangizagye mu zino ngooti, ndafwe.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 unangize na mu tunwa tweꞌndare.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Ngakizi menyeesa iziina lyawe mu beene witu.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Mwe musimbahiri Nahano, mugirage mukizi múyivuga.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Mukuba, ngiisi úli mu longa amakuba, atali mu múhindulira ingoto,
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 E Nahano, ibyeꞌmwawe,
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Abakeni bagayiji lya, banayigute.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Yibyo byoshi, ikyanya Nahano agabigira,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Mukuba yago mahanga gooshi, Nahano ye gatwaziri.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Abagale booshi ba mu kihugo, bagabwatala,
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Kiri na ábagaki butwa, bagakizi yiji ganuulirwa hiꞌgulu lya Nahano,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
32 Ee ma! Ábatazi butwa, bagakizi yiji menyeesania ngiisi íbikwaniini.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.