Salmos 136
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 Mukizi deta kongwa imwa Nahano, bwo ali mwija.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mukizi mútangira kongwa, bwo asumbiri abandi ábali mu yikumba booshi.
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Mukizi mútangira kongwa, bwo ali Nahano wa banahano.
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 Nahano, ye mu gira ibitangaaza bihamu.
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 Ku bumenyi bwage, akabumba igulu.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 Ye kabumba neꞌkihugo, anakitereka hiꞌgulu lyaꞌmiiji.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 Ye kabumba niꞌzuuba, noꞌmwezi, neꞌndonde.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 Ee! Ye kabumba izuuba likizi yaka ku kyanya kyoꞌbukiiri.
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 Ye kabumba noꞌmwezi, neꞌndonde, bikizi moleka bushigi.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 Nahano, ye kaminika ifula zaꞌBamiisiri.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 Analyosa Abahisiraheeri mu kati kaabo.
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 Anabalyosa yo ku bushobozi bwage, na ku bukalage bwage.
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 Anabunduula Inyaaja Ndukula mwo kubiri.
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 Analeeza Abahisiraheeri áhakoli yumiri.
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 Si Faraho, kuguma naꞌbasirikaani baage, banakamira mwo!
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 Anakizi rongoora abandu baage mwiꞌshamba.
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 Ye kaminika abaami, kundu bâli riiri bikalage.
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 Ee! Akayita indwani zaꞌbaami.
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Mu baami bo akayita, hali Sihooni umwami waꞌBahamoori.
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 Hali na Hoogi, mwami weꞌBashaani.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 Ibihugo bya yabo baami, anabiheereza abandu baage.
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 Ee! Âli biheziizi abakozi baage, Abahisiraheeri.
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 Ikyanya twâli kizi gayirizibwa, anatukengeera.
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Anatukiza mu bagoma biitu.
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 Ngiisi biremwa byoshi, anakizi biheereza ibyokulya.
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Rurema atuuziri mwiꞌgulu. Mukizi deta kongwa imwage.
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.