Salmos 119

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bahiriirwi, ngiisi ábali mu gira íbikwaniini,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ee ma! Yizo maaja zaage, bayamiri bali mu zisimbaha,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Yabo bandu, ndaago mahube go bali mu gira.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 E Nahano, ukatuheereza imaaja zaawe,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Aaho! Bwangabiiri bwija ngizi fiitirwa,
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Kwokwo, ikyanya ngaaba ngola mu ziyitoneesa kwo,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Ikyanya nꞌgayiji menya kweꞌmaaja zaawe zikwaniini,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Ee! Yizo maaja zaawe, ngakizi zisimbaha.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Umusore, kuti gwangakizi tuula guli mweru?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Ngweti ngakulooza ku mutima gwani gwoshi.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Lirya Igambo lyawe, ngoli lisingwiri mu mutima gwani,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 E Nahano, ngweti ngakuhuuza.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Bwo keera watumenyeesa zo,
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Ikyanya ndi mu kulikira imaaja zaawe, ndi mu zishambaalira,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Yizo maaja zaawe, ngakizi ziyitoneesa kwo,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Ee! Ngweti ngakizi zishambaalira.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Ndi mukozi wawe. Kwokwo, ukizi ngirira amiija,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Uyigule amasu gaani, halinde ndonge ukubona,
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Ndyagagi mubalama naaho mu kihugo.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Mukuba, umutima gwani, guli mu kizi yidula,
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ngiisi ábagweti bagayikangaata, uli mu bakanukira.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Haliko niehe, yizo maaja zaawe, nyamiri nzisimbahiri.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Kundu abatwali bangakuumana, mbu bakizi ngirira igambi libi,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Yizo maaja zaawe, ziri mu kizi mbanuula,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ngoli lambamiri mu luvu, ngoꞌmundu úkola bu fwa.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Nꞌgakubwira ngiisi kwo njungisiri, wananjuvya.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Undabaale ukusobanukirwa,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Umutima gwani keera gwajengeerwa, na ngoli shengusiri.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Ee! Ukizi ndanga, ndakizi lyalyania.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 E Nahano, keera nꞌgatoola injira yoꞌkuli,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Aaho! Bwo nzifitiirwi kwo,
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Ngavwaruka, gira ngizi kulikira imaaja zaawe.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 E Nahano, unyigirize imaaja zaawe,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Ee! Ukizi zinzobanulira, lyo ndonga ukuzikulikira.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Ukizi ndongoora, halinde ndonge ukuzikulikira.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Undabaale, halinde ndonge ukukizi lola ku maaja zaawe.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Ukizi langa amasu gaani, gatakizi lola ku byoꞌbusha-busha.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Ndi mukozi wawe. Aahago! Ungirire nga kwo ukandagaania.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Ikyanya ndi mu teezibwa ishoni, uzindyose mwo.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Yizo maaja zaawe, ndoziizi bweneene ukuzisimbaha.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 E Nahano, urukundo lwawe, lwo luyamiri ho.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Kwokwo, ikyanya abandu baganduka,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 BwiꞌGambo lyawe liri lyoꞌkuli, leka ngizi lideta.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Imaaja zaawe, nyamiri ndi mu zisimbaha,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Nyamiri nzifitiirwi kwo,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Yizo maaja zaawe, ngakizi zimenyeesa imbere lyaꞌbaami,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Zigweti zigakizi njagalusa.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Na bwo nzikuuziri, ngakizi zisimbaha.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 E Nahano, si ndi mukozi wawe!
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Kiri neꞌkyanya ndi mu libuuka,
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Abanabwikangaate, kundu bagweti baganjekeereza,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 E Nahano, imaaja zaawe zâli mali gwanwa zabiikwa yaho keera bweneene.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Si banangora-mabi boohe, ikyanya bali mu zijanda,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Ngiisi ho ndi mu ba njumbisiri nga kinyamahanga,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 E Nahano, kiri na bushigi, ndi mu ba ngukengiiri.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Ee! Nyamiri
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 E Nahano, wehe we mutuli gwani.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Aaho! Nakuyinginga ku mutima gwani gwoshi, ukizi ngejeerera,
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Nꞌgayitoneesa hiꞌgulu lyoꞌburambe bwani.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Nanavwaruka, gira ngizi zisimbaha,
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Kundu banangora-mabi bangagira mbu banyingize mu byaha,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Ndi mu vyuka ubushigi ikati, na ngizi deta kongwa imwawe,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Ngiisi ábali mu ba bakuyobohiri, bali biira baani.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 E Nahano, ikihugo kiyijwiri mwoꞌrukundo lwawe.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 E Nahano, si nie mukozi wawe.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Bwo nyemiiri imaaja zaawe,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Ikyanya utâli zaazi mbana, nâli kizi habuka.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Uyamiri uli mwija, unali mu gira amiija naaho.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Kundu abanabwikangaate bagweti bagambeeshera,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Na kundu imitima yabo ikubisirwi, itanali mweꞌndengeerwa,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Ikyanya nâli kizi libuuka, lyo nꞌgalonga akamaro.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Amigirizo gaawe gambitiiri akamaro bweneene,
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Wenyene ukambumba naꞌmaboko gaawe.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Ngiisi ábakusimbahiri, ikyanya bagambona, bagakizi shambaala.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 E Nahano, nyiji kweꞌmaaja zaawe zikwaniini.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Si ndi mukozi wawe! Kwokwo buno, ugirage ukizi ngunda,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Ukizi nyuvwirwa indengeerwa, lyo ndonga ukulama.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Kundu abanabwikangaate keera bakambalanga,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Kwokwo, ngiisi ábakusimbahiri, bakizi yija imwani,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Leka ndonge ukukizi zisimbaha,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Umutima gwani guki rindiriiri kwo ugangiza.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 E maashi! Amasu gaani, gakoli fwifwitiiri.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Si ngoli gokanyiiri nga ludaha lwoꞌmuguta, úluli ku kyusi!
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Si nie mukozi wawe. Aahago! Ngagooyera halinde mangoki?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Abanabwikangaate, si bagweti bagambumbira amahya,
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Kundu kwokwo, imaaja zaawe zooshi zikwaniini ukuyemeerwa.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Kundu bâli kola bu nyita,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Kwokwo, undangage na Narufu, ukukulikirana noꞌrukundo lwawe.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 E Nahano, Igambo lyawe liyamiri liri mwiꞌgulu.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Kiri noꞌbwemeera bwawe,
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Yizo maaja zaawe nazo, ziyamiri ziri ho, halinde zeene.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Amigirizo gaawe, gátaki be gali mu njambaaza,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Ndâye yibagire imaaja zaawe.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Aaho! Ungizagye, maashi! Si ndi weꞌmwawe.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Banangora-mabi, kundu bakoli nyitegiiri, gira banyite,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Ngiisi kindu, kundu kyangaba kitungiini,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Nguuziri imaaja zaawe bweneene!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Yizo maaja zaawe, ziri mu mbiika mwoꞌbwitegeereze ukuhima abagoma baani.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ee ma! Bwo ndi mu kizi yitoneesa ku maaja zaawe,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Na bwo nyamiri nzisimbahiri,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Ngweti ngakizi yihangirira ku ngiisi mabi,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Ndakajandagira imaaja zaawe.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Amagambo gaawe, gali manunu bweneene.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Ku njira yeꞌmaaja zaawe, kwo ndi mu longa ubwitegeereze,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Igambo lyawe liri itara lyoꞌkukizi molekera amagulu gaani.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Imaaja zaawe, ziri zoꞌkuli.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 E Nahano, si ngoli libuusiri bweneene.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Ngweti ngakizi kuyivuga. Aaho! Unyakiirage, maashi,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Kundu nyamiri ho nangasiga itwe lyani,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Na kundu banangora-mabi bakoli nyitegiiri,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Imaaja zaawe, buli buhyane bwani bweꞌmyaka neꞌmyakuula.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Keera nꞌgashungika ku mutima gwani gwoshi,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ngiisi balyalya, mbashombiri bweneene.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Keera nabiika umulangaaliro kwiꞌGambo lyawe.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 E banangora-mabi, mundyokage ha butambi,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 E Rurema, ukukulikirana noꞌmuhango gwawe,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Nyamiri ngweti ngaalola ku maaja zaawe.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ngiisi ábali mu bambala imaaja zaawe, uli mu yami batwa.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Si balya banangora-mabi booshi, ugweti ugabakabulira ngiꞌjolera.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Amagala gaani, gali mu juguma hiꞌgulu lyawe.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Ngweti ngakizi gira íbikwaniini, binali byoꞌkuli.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngashaanira.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Keera wandagaania kwo ugangiza.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Bwo ndi mukozi wawe, ukizi nyereka urukundo lwawe,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Ee maashi! Ndi mukozi wawe.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 E Nahano, kyekino kyanya, kyo wangakoziri kwo.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Haliko niehe, ngakuuziri ukuhima inooro,
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Ndi mu haruura imaaja zaawe kwo zikwaniini.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Imaaja zaawe, ziri za kahebuuza.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Amagambo gaawe, ikyanya gagweti gaganyigiriza, gali mu leeta umulengeerwe,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Ndi mu yidula bweneene imaaja zaawe.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Aahago! Ungebagane, maashi, unanyuvwirwe indengeerwa,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Ukizi rongoora ishando zaani, nga kwo ukandagaania.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Ikyanya abandu bali mu ndibuza, ungize,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngirira bwija.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Si abandu batali mu simbaha imaaja zaawe!
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 E Nahano, we mwene ukuli.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Imaaja zo ukabiika, ziri zoꞌkuli,
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Umwete gwo mbiiti hiꞌgulu lyawe, gukola mu nduhya.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Imihango yawe, keera twagigeza, yanasikama.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Kundu ndi mugunda naaho, na ngweti ngagayirizibwa,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ubwija bwawe bugenderiiri, halinde imyaka neꞌmyakuula.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Kundu nâli kizi libuuka, nanalongaga noꞌmwizingeerwe,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Ee! Yizo maaja zaawe ziyamiri ziri zoꞌkuli,
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 E Nahano, ngweti ngakutabaaza ku mutima gwani gwoshi.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Ngweti ngakizi kutakira kwo ungize,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Ndi mu kizi vyuka ku mutwezi, gira ngutabaaze.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Na ndi mu laala mbwini,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 E Nahano woꞌrukundo, ukizi ndanga na Narufu,
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Si banangora-mabi baloziizi ukundeera,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Kundu kwokwo, uyamiri unyegiiri.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Yaho keera, nꞌgayiga
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 E Nahano, ndazi yibagira imaaja zaawe.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Ukizi mbulanira, unangize.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Si banangora-mabi batali mu twaza imaaja zaawe.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 E Nahano, indengeerwa zaawe, ziri mbamu bweneene.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Kundu abagoma balyagagi bingi, banagweti bagandibuza,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Ikyanya ndi mu bonaga abahuni, ndi mu bashomba bweneene.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 E Nahano, lolaga ngiisi kwo nzimbahiri imaaja zaawe.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Amagambo gaawe gooshi, gali goꞌkuli.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Abatwali bagweti bagandibugiza ubusha.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Imihango yawe iri mu njambaaza bweneene.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Ikyanya abandu bagweti bagabeesha,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ngiisi lusiku, ndi mu kizi kuhuuza ubugira kalinda.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Yizo maaja zaawe, ngiisi ábazikuuziri,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 E Nahano, ngweti ngakulindirira, gira uyiji ngiza.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Nzikuuziri bweneene.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Ee! Nzisimbahiri bweneene, kuguma neꞌmihango yawe.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 E Nahano, ukizi yuvwa amalira gaani.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Undegage amatwiri.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Leka ndonge ukukizi kuyivuga.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Ngiisi byo uli mu tegeka, biri byoꞌkuli.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Si keera nꞌgatoola ukukulikira imaaja zaawe.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 E Nahano, mu maaja zaawe, mwo ndi mu kizi shambaalira.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Undeke nilame, lyo ndonga ukukizi kuhuuza.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Buno, ngola mu jeba-jeba, nga kibuzi íkikateereka.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.