Salmos 119
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH
1 Bahiriirwi, ngiisi ábali mu gira íbikwaniini,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Ee ma! Yizo maaja zaage, bayamiri bali mu zisimbaha,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Yabo bandu, ndaago mahube go bali mu gira.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 E Nahano, ukatuheereza imaaja zaawe,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Aaho! Bwangabiiri bwija ngizi fiitirwa,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Kwokwo, ikyanya ngaaba ngola mu ziyitoneesa kwo,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Ikyanya nꞌgayiji menya kweꞌmaaja zaawe zikwaniini,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Ee! Yizo maaja zaawe, ngakizi zisimbaha.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Umusore, kuti gwangakizi tuula guli mweru?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Ngweti ngakulooza ku mutima gwani gwoshi.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Lirya Igambo lyawe, ngoli lisingwiri mu mutima gwani,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 E Nahano, ngweti ngakuhuuza.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Bwo keera watumenyeesa zo,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Ikyanya ndi mu kulikira imaaja zaawe, ndi mu zishambaalira,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Yizo maaja zaawe, ngakizi ziyitoneesa kwo,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Ee! Ngweti ngakizi zishambaalira.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Ndi mukozi wawe. Kwokwo, ukizi ngirira amiija,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Uyigule amasu gaani, halinde ndonge ukubona,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Ndyagagi mubalama naaho mu kihugo.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mukuba, umutima gwani, guli mu kizi yidula,
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ngiisi ábagweti bagayikangaata, uli mu bakanukira.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Haliko niehe, yizo maaja zaawe, nyamiri nzisimbahiri.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Kundu abatwali bangakuumana, mbu bakizi ngirira igambi libi,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Yizo maaja zaawe, ziri mu kizi mbanuula,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Ngoli lambamiri mu luvu, ngoꞌmundu úkola bu fwa.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Nꞌgakubwira ngiisi kwo njungisiri, wananjuvya.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Undabaale ukusobanukirwa,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Umutima gwani keera gwajengeerwa, na ngoli shengusiri.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Ee! Ukizi ndanga, ndakizi lyalyania.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 E Nahano, keera nꞌgatoola injira yoꞌkuli,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Aaho! Bwo nzifitiirwi kwo,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Ngavwaruka, gira ngizi kulikira imaaja zaawe.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 E Nahano, unyigirize imaaja zaawe,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Ee! Ukizi zinzobanulira, lyo ndonga ukuzikulikira.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Ukizi ndongoora, halinde ndonge ukuzikulikira.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Undabaale, halinde ndonge ukukizi lola ku maaja zaawe.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Ukizi langa amasu gaani, gatakizi lola ku byoꞌbusha-busha.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Ndi mukozi wawe. Aahago! Ungirire nga kwo ukandagaania.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Ikyanya ndi mu teezibwa ishoni, uzindyose mwo.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Yizo maaja zaawe, ndoziizi bweneene ukuzisimbaha.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 E Nahano, urukundo lwawe, lwo luyamiri ho.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Kwokwo, ikyanya abandu baganduka,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 BwiꞌGambo lyawe liri lyoꞌkuli, leka ngizi lideta.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Imaaja zaawe, nyamiri ndi mu zisimbaha,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Nyamiri nzifitiirwi kwo,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Yizo maaja zaawe, ngakizi zimenyeesa imbere lyaꞌbaami,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Zigweti zigakizi njagalusa.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Na bwo nzikuuziri, ngakizi zisimbaha.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 E Nahano, si ndi mukozi wawe!
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Kiri neꞌkyanya ndi mu libuuka,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Abanabwikangaate, kundu bagweti baganjekeereza,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 E Nahano, imaaja zaawe zâli mali gwanwa zabiikwa yaho keera bweneene.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Si banangora-mabi boohe, ikyanya bali mu zijanda,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Ngiisi ho ndi mu ba njumbisiri nga kinyamahanga,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 E Nahano, kiri na bushigi, ndi mu ba ngukengiiri.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Ee! Nyamiri
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 E Nahano, wehe we mutuli gwani.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Aaho! Nakuyinginga ku mutima gwani gwoshi, ukizi ngejeerera,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Nꞌgayitoneesa hiꞌgulu lyoꞌburambe bwani.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Nanavwaruka, gira ngizi zisimbaha,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Kundu banangora-mabi bangagira mbu banyingize mu byaha,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Ndi mu vyuka ubushigi ikati, na ngizi deta kongwa imwawe,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ngiisi ábali mu ba bakuyobohiri, bali biira baani.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 E Nahano, ikihugo kiyijwiri mwoꞌrukundo lwawe.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 E Nahano, si nie mukozi wawe.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Bwo nyemiiri imaaja zaawe,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Ikyanya utâli zaazi mbana, nâli kizi habuka.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Uyamiri uli mwija, unali mu gira amiija naaho.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Kundu abanabwikangaate bagweti bagambeeshera,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Na kundu imitima yabo ikubisirwi, itanali mweꞌndengeerwa,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Ikyanya nâli kizi libuuka, lyo nꞌgalonga akamaro.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Amigirizo gaawe gambitiiri akamaro bweneene,
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Wenyene ukambumba naꞌmaboko gaawe.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Ngiisi ábakusimbahiri, ikyanya bagambona, bagakizi shambaala.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 E Nahano, nyiji kweꞌmaaja zaawe zikwaniini.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Si ndi mukozi wawe! Kwokwo buno, ugirage ukizi ngunda,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Ukizi nyuvwirwa indengeerwa, lyo ndonga ukulama.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Kundu abanabwikangaate keera bakambalanga,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Kwokwo, ngiisi ábakusimbahiri, bakizi yija imwani,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Leka ndonge ukukizi zisimbaha,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Umutima gwani guki rindiriiri kwo ugangiza.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 E maashi! Amasu gaani, gakoli fwifwitiiri.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Si ngoli gokanyiiri nga ludaha lwoꞌmuguta, úluli ku kyusi!
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Si nie mukozi wawe. Aahago! Ngagooyera halinde mangoki?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Abanabwikangaate, si bagweti bagambumbira amahya,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Kundu kwokwo, imaaja zaawe zooshi zikwaniini ukuyemeerwa.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Kundu bâli kola bu nyita,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Kwokwo, undangage na Narufu, ukukulikirana noꞌrukundo lwawe.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 E Nahano, Igambo lyawe liyamiri liri mwiꞌgulu.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Kiri noꞌbwemeera bwawe,
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Yizo maaja zaawe nazo, ziyamiri ziri ho, halinde zeene.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Amigirizo gaawe, gátaki be gali mu njambaaza,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Ndâye yibagire imaaja zaawe.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Aaho! Ungizagye, maashi! Si ndi weꞌmwawe.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Banangora-mabi, kundu bakoli nyitegiiri, gira banyite,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Ngiisi kindu, kundu kyangaba kitungiini,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Nguuziri imaaja zaawe bweneene!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Yizo maaja zaawe, ziri mu mbiika mwoꞌbwitegeereze ukuhima abagoma baani.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Ee ma! Bwo ndi mu kizi yitoneesa ku maaja zaawe,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Na bwo nyamiri nzisimbahiri,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Ngweti ngakizi yihangirira ku ngiisi mabi,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Ndakajandagira imaaja zaawe.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Amagambo gaawe, gali manunu bweneene.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Ku njira yeꞌmaaja zaawe, kwo ndi mu longa ubwitegeereze,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Igambo lyawe liri itara lyoꞌkukizi molekera amagulu gaani.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Imaaja zaawe, ziri zoꞌkuli.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 E Nahano, si ngoli libuusiri bweneene.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Ngweti ngakizi kuyivuga. Aaho! Unyakiirage, maashi,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Kundu nyamiri ho nangasiga itwe lyani,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Na kundu banangora-mabi bakoli nyitegiiri,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Imaaja zaawe, buli buhyane bwani bweꞌmyaka neꞌmyakuula.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Keera nꞌgashungika ku mutima gwani gwoshi,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ngiisi balyalya, mbashombiri bweneene.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Keera nabiika umulangaaliro kwiꞌGambo lyawe.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 E banangora-mabi, mundyokage ha butambi,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 E Rurema, ukukulikirana noꞌmuhango gwawe,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Nyamiri ngweti ngaalola ku maaja zaawe.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ngiisi ábali mu bambala imaaja zaawe, uli mu yami batwa.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Si balya banangora-mabi booshi, ugweti ugabakabulira ngiꞌjolera.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Amagala gaani, gali mu juguma hiꞌgulu lyawe.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ngweti ngakizi gira íbikwaniini, binali byoꞌkuli.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngashaanira.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Keera wandagaania kwo ugangiza.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Bwo ndi mukozi wawe, ukizi nyereka urukundo lwawe,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Ee maashi! Ndi mukozi wawe.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 E Nahano, kyekino kyanya, kyo wangakoziri kwo.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Haliko niehe, ngakuuziri ukuhima inooro,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ndi mu haruura imaaja zaawe kwo zikwaniini.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Imaaja zaawe, ziri za kahebuuza.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Amagambo gaawe, ikyanya gagweti gaganyigiriza, gali mu leeta umulengeerwe,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Ndi mu yidula bweneene imaaja zaawe.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Aahago! Ungebagane, maashi, unanyuvwirwe indengeerwa,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Ukizi rongoora ishando zaani, nga kwo ukandagaania.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Ikyanya abandu bali mu ndibuza, ungize,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngirira bwija.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Si abandu batali mu simbaha imaaja zaawe!
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 E Nahano, we mwene ukuli.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Imaaja zo ukabiika, ziri zoꞌkuli,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Umwete gwo mbiiti hiꞌgulu lyawe, gukola mu nduhya.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Imihango yawe, keera twagigeza, yanasikama.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Kundu ndi mugunda naaho, na ngweti ngagayirizibwa,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Ubwija bwawe bugenderiiri, halinde imyaka neꞌmyakuula.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Kundu nâli kizi libuuka, nanalongaga noꞌmwizingeerwe,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Ee! Yizo maaja zaawe ziyamiri ziri zoꞌkuli,
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 E Nahano, ngweti ngakutabaaza ku mutima gwani gwoshi.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ngweti ngakizi kutakira kwo ungize,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Ndi mu kizi vyuka ku mutwezi, gira ngutabaaze.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Na ndi mu laala mbwini,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 E Nahano woꞌrukundo, ukizi ndanga na Narufu,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Si banangora-mabi baloziizi ukundeera,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Kundu kwokwo, uyamiri unyegiiri.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Yaho keera, nꞌgayiga
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 E Nahano, ndazi yibagira imaaja zaawe.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Ukizi mbulanira, unangize.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Si banangora-mabi batali mu twaza imaaja zaawe.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 E Nahano, indengeerwa zaawe, ziri mbamu bweneene.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Kundu abagoma balyagagi bingi, banagweti bagandibuza,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ikyanya ndi mu bonaga abahuni, ndi mu bashomba bweneene.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 E Nahano, lolaga ngiisi kwo nzimbahiri imaaja zaawe.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Amagambo gaawe gooshi, gali goꞌkuli.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Abatwali bagweti bagandibugiza ubusha.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Imihango yawe iri mu njambaaza bweneene.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Ikyanya abandu bagweti bagabeesha,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Ngiisi lusiku, ndi mu kizi kuhuuza ubugira kalinda.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Yizo maaja zaawe, ngiisi ábazikuuziri,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 E Nahano, ngweti ngakulindirira, gira uyiji ngiza.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Nzikuuziri bweneene.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Ee! Nzisimbahiri bweneene, kuguma neꞌmihango yawe.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 E Nahano, ukizi yuvwa amalira gaani.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Undegage amatwiri.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Leka ndonge ukukizi kuyivuga.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Ngiisi byo uli mu tegeka, biri byoꞌkuli.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Si keera nꞌgatoola ukukulikira imaaja zaawe.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 E Nahano, mu maaja zaawe, mwo ndi mu kizi shambaalira.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Undeke nilame, lyo ndonga ukukizi kuhuuza.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Buno, ngola mu jeba-jeba, nga kibuzi íkikateereka.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.